lasasheritage.blogg.se

Ekla chalo re in bengali
Ekla chalo re in bengali





ekla chalo re in bengali

But now with nuclear families, many kids are alone with no siblings. She accepted the reality and chose to fight positively. But she has always stood strong and today she has overcome all her illness successfully. Here too she had to undergo a lot of painful treatment all alone. And there unfortunately she had to face many health issues. I have an aunt who didn't marry and pursued a great career. Does life give an option or concession in such times.No never! The only option is to gather all our courage and give a tough fight. What does an individual do in such a situation? When loved ones are not near, or fail to understand, or not in a position to empathize. There are always some battles in life that have to be fought alone. Even if we have a strong social circle, many friends, and great family support there may be situations when there is no one around. They may not be able to understand our perspective and just criticize us. In some cases, it may happen that when we choose a difficult or different path, a less trodden path, people around us may not approve or support us. We may not be able to build strong pillars of human support.

ekla chalo re in bengali

Time crunch and pressing demands of our work may create a constraint in building our social circle. When we get busy pursuing our dreams we may not be able to interact with people around us regularly. The more we dream, the more we aspire chances of feeling lonely are more. But as we grow and as our wings start gaining strength and our courage is built we become independent and start moving on alone. They take our care keep a watch on us and protect us from every possible harm. When we are small we are surrounded by so many people. The notation was first published in the April–May 1906 issue of Sangeet-Vignan Prakashika magazine and later incorporated into the 46th volume of Swarabitan, the complete collection of Tagore’s musical notations.Our life is also more or less similar. The musical notation of "Ekla Chalo Re" was prepared by Indira Devi, a niece of Tagore. In 1941, it was incorporated into the "Swadesh" ("Homeland") section of Gitabitan, the complete anthology of Tagore’s music. "Eka" was first included in Tagore’s song anthology Baul in 1905. Titled as "Eka" ("Alone") the song was first published in the September 1905 issue of Bhandar magazine. It was one of the 22 protest songs written during the Swadeshi period of Indian freedom movement and along with "Amar Sonar Bangla", it became one of the key songs for the Anti-Partition Movement in Bengal Presidency in 1905. Jodi jhor-badole adhar rate duar dee ghore-Įkla Chalo Re" was written at Giridih town in modern-day Jharkhand, India. Jodi gohon pothe jabar kale keu fire na chae, jodi gohon pothe jabar kale keu phire naa chaai. Jodi shobai fire jae, ore ore o obhaga,shobai phire jai O tui mukh fute tor moner kotha ekla bolo re.

ekla chalo re in bengali

Jodi shobai thake mukh firaee shobai kore bhoe, jodi shobaai thake mukh phiraae shobai kore bhoi.

ekla chalo re in bengali

Jodi keu kotha na koe, ore ore o obhaga,keu kothana koi Jodi tor dak shune keu na ashe tobe ekla cholo re, Jodi tor dak shune keu na ashe tobe ekla cholo re, Jodi tor dak shune keu na ashe tobe ekla cholo re, Ekla cholo, ekla cholo, ekla cholo, ekla cholo re. Jodi tor dak shune keu na ashe tobe ekla cholo re, With the thunder flame of pain ignite your own heart, If they shut doors and do not hold up the light when the night is troubled with storm, If they turn away, and desert you when crossing the wilderness,Īnd along the blood-lined track travel alone. If they are afraid and cower mutely facing the wall, If they answer not to your call walk alone Here is the translation in prose of the Bengali original rendered by Rabindranath Tagore himself. The verses of Ekla Chalo Re read as follows: Mahatma Gandhi, who was deeply influenced by this song, cited it as one of his favorite songs. The song is often quoted in the context of political or social change movements. The song exhorts the listener to continue his or her journey, despite abandonment or lack of support from others.







Ekla chalo re in bengali